Kemenag Luncurkan Terjemahan Al-Qur’an Bahasa Ibu dan Ensiklopedi Pemuka Agama Nusantara
Assalamu’alaikum.wr.wb.
Kementerian Agama (Kemenag) melalui Pusat Penelitian dan
Pengembangan Lektur dan Khazanah Keagamaan, Badan Litbang dan Diklat Kemenag
meluncurkan buku Ensiklopedi Pemuka Agama Nusantara dan Terjemahan al-Quran
Bahasa Ibu (Daerah) yaitu; Bahasa Batak Angkola, Bahasa Toraja dan Bahasa
Mongondow di Auditorium HM Rasjidi, Kantor Kemenag Jalan M.H THamrin No. 6,
Jakarta, Senin (19/12).
Sebagaimana dilansir laman kemenag.go.id, peluncuran
dilakukan Menteri Agama Lukman Hakim Saifuddin ditandai dengan menempelkan
telapak tangannya di icon telapak tangan layar monitor disaksikan
Kabalitbangdiklat Abdurrahman Masud.
Source: Kemenag. Foto@Gito |
Menag dalam sambutannya mengatakan , 4 produk yang
diluncurkan sangat bermanfaat dalam rangka penguatan budaya Nusantara dan
Penguatan Karakter Bangsa. Menurutnya, Buku Ensiklopedi Pemuka Agama Nusantara
yang diluncurkan, memuat entri para pemuka enam agama. Ini sangat bermanfaat
sebagai penyedia data dan informasi mengenai sejarah hidup para pemuka agama
dalam berbagai aspek, minimal secara akademis, sosiologis dan kultural.
Baca juga: Kemenag Luncurkan Aplikasi Al-Quran Digital
Secara akademis, kata Menag, buku ini bisa dijadikan rujukan
biografis pemuka agama sebagai aktor penting dalam pembinaan umat beragama,
secara Sosiologis, dapat dijadikan sebagai bentuk apresiasi atas sumbangsih
beliau dan secara kultural, mampu menjadi alat perekat yang memerankan fungsi
edukatif, peneladanan dan penguatan Peradaban Nusantara.
"Harapan kami, buku ini bisa dimanfaatkan semaksimal
mungkin dalam upaya penciptaan tata hubungan yang kondusif antarumat beragama,
untuk penguatan NKRI," kata Menag.
Menag melihat, Terjemahan al-Quran ke Bahasa Ibu mempunyai
beberapa manfaat utama. Pertama, memberi layanan keagamaan bagi masyarakat yang
tidak akrab dengan Bahasa Indonesia; Kedua, penterjemahan ini diharapkan
membantu pelestarian dan pemeliharaan budaya lokal, utamanya bahasa agar tidak
punah.
Sebelumnya, Kabalitbang dan Diklat Kemenag, Abd Rahman Masud
mengatakan, Balitbang dan Diklat telah meluncurkan Terjemahan al-Quran ke dalam
9 bahasa Ibu. Selain Bahasa Batak Angkola, Toraja dan Mongondow, sebelumnya,
Balitbang dan Diklat telah meluncurkan Terjemahan al-Quran ke dalam Bahasa
Sasak, Makassar, Kaili, Jawa Banyumas, Minang dan Bahasa Dayak Kanayant.
"Saat ini dalam proses penyelesaian Terjemahan al-Quran
Bahasa Bali, Ambon dan Banjar Kalsel. Insya-Allah awal-awal tahun depan sudah selesai
dan bisa segera diluncurkan," katanya.
Sekian, wassalamu’alaikum.wr.wb.
0 Response to "Kemenag Luncurkan Terjemahan Al-Qur’an Bahasa Ibu dan Ensiklopedi Pemuka Agama Nusantara"
Post a Comment